02.10.2009 в 18:33
Пишет  MEG_the_grey:

Конкурс - переведи на человеческий язык
Начало октября решил ознаменовать новым конкурсом. Ниже зашифровано 10 поговорок, пословиц, высказываний или знакомых фраз из песен, переделанные с помощью сурового канцелярита или околонаучного языка. Ваша задача - определить первоначальные текстовки. Комменты скринятся.

1. Воспользовавшись темным временем суток представители мелкого военно-феодального сословия вступили на территорию сопредельного государства вблизи у естественной водной преграды.

2. Несмотря на трудности, возникающие при повседневной работе орнитологов, следует отметить, что вербализация центральной единицы языка необратима.
читать дальше

отсюда

URL записи

Я угадал сходу процентов 60. А вы? )))

Комментарии
02.10.2009 в 22:26

Sturm und Drang!
Я отгадала №№ 1, 3, 5, 6, 9, 10...

А что такое № 4????
02.10.2009 в 22:29

Admiral zur See
Первая строчка "Варшавянки". ))) Я тоже сразу не угадал. )))
02.10.2009 в 22:32

Sturm und Drang!
Брат Кверкус , вах!!! А что, так и есть... инфернальные сущности...:gigi:
02.10.2009 в 22:58

..разомкнуть оковы, да ключ потерян...сам себя я запер в стальную клетку...
2))) круто!!!!! ничего себе угадайка)
02.10.2009 в 23:03

adept-13 И не говори! Меня тоже порадовала! )))
03.10.2009 в 11:56

[we live in hope of deliverance from the darkness that surrounds us]
Отлично занимает голову) Вещь!)
03.10.2009 в 16:26

Andersen
:vo:
05.10.2009 в 12:19

Если что не так – поскорей забудьте, но не отводите при встрече глаз. (с)
версии
2, 4, 7, что называется, вертятся на языке, но точных формулировок не помню
05.10.2009 в 12:30

Когда мы были молодые и чушь прекрасную несли...

Титан!... Это долго гадали... )))

2 - "слово - не воробей..."
4 - См. выше. "Варшавянка" )) (тоже, кстати, одно из самых трудных)
7 - Чёрного кобеля...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии